© ЕВГЕНИЙ КАРАУЛАНОВ преводи от китайски 1980 – 2020 evgeniyt@gmail.com ...
СТАРИННА КИТАЙСКА ЛИТЕРАТУРА

ГУ СИУН (ок. 928)


《訴衷情》                                                                     По мелодия „Изказвам съкровените си чувства“

永夜拋人何處去                                                           В дългата нощ ме остави, къде си?
絕來音                                                                           Вест нямам.
香閣掩                                                                           Покоите женски притворих.
眉斂                                                                               Веждите свих.
月將沉                                                                           Луната вече се скрива.
爭忍不相尋                                                                   Да не те диря, как може?   
怨孤衾                                                                           Ненавиждам самотното ложе!
換我心為你心                                                               Разменим ли с тебе сърцата,
始知相憶深                                                                   ще узнаеш на копнежа дълбочината!
В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.