ЛЮ ЙЕН (ок. 796 – ?)
呂岩
《梧桐影》 По мелодия „Под сянката на чинара“¹
落日斜 Залязва слънцето скосено,
秋風冷 есенният вятър е студен.
今夜故人來不來 Дали ще дойде тази вечер старият другар?
教人立盡梧桐影 Ще стоя, дорде изчезне сянката на чинара².
_________________
¹ Авторът на това стихотворение в жанра цъ – Лю Йен, известен и под името Лю Дун-бин, е даоски алхимик и лекар, легендарна историческа личност, един от Осемте безсмъртни – шест мъже и две жени – от пантеона на даоската религия.
² В китайския текст дървото утун - вж. Бай Дзю-и, първата бележка към стихотворението „Сам през нощта в ранната есен“.
《梧桐影》 По мелодия „Под сянката на чинара“¹
落日斜 Залязва слънцето скосено,
秋風冷 есенният вятър е студен.
今夜故人來不來 Дали ще дойде тази вечер старият другар?
教人立盡梧桐影 Ще стоя, дорде изчезне сянката на чинара².
_________________
¹ Авторът на това стихотворение в жанра цъ – Лю Йен, известен и под името Лю Дун-бин, е даоски алхимик и лекар, легендарна историческа личност, един от Осемте безсмъртни – шест мъже и две жени – от пантеона на даоската религия.
² В китайския текст дървото утун - вж. Бай Дзю-и, първата бележка към стихотворението „Сам през нощта в ранната есен“.