© ЕВГЕНИЙ КАРАУЛАНОВ преводи от китайски 1980 – 2020 evgeniyt@gmail.com ...
СТАРИННА КИТАЙСКА ЛИТЕРАТУРА

ЛЮ ЙЕН (ок. 796 – ?)

呂岩  

《梧桐影》                                                           По мелодия „Под сянката на чинара“¹   

落日斜                                                                 Залязва слънцето скосено,                   
秋風冷                                                                 есенният вятър е студен.
今夜故人來不來                                                 Дали ще дойде тази вечер старият другар?
教人立盡梧桐影                                                 Ще стоя, дорде изчезне сянката на чинара².

_________________

¹ Авторът на това стихотворение в жанра цъ – Лю Йен, известен и под името Лю Дун-бин, е даоски алхимик и лекар, легендарна историческа личност, един от Осемте безсмъртни – шест мъже и две жени – от пантеона на даоската религия.
² В китайския текст дървото утун - вж. Бай Дзю-и, първата бележка към стихотворението „Сам през нощта в ранната есен“.

В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.