ЛИУ ДЗУН-ЮАН (773 – 819)
柳宗元
江雪 Сняг над реката
千山鳥飛絕 Над планини безчетни птици вече не прелитат.
萬徑人蹤滅 По пътеки несметни хорските следи са изтрити.
孤舟蓑笠翁 В самотна лодка старец в сламен плащ и шапка от бамбук,
獨釣寒江雪 самин замята въдица насред реката мразовита.
江雪 Сняг над реката
千山鳥飛絕 Над планини безчетни птици вече не прелитат.
萬徑人蹤滅 По пътеки несметни хорските следи са изтрити.
孤舟蓑笠翁 В самотна лодка старец в сламен плащ и шапка от бамбук,
獨釣寒江雪 самин замята въдица насред реката мразовита.
零陵早春 Ранна пролет в Линлин¹
問春從此去 Искам да попитам пролетта,
幾日到秦原 за Цинюан² кога ще замине?
憑寄還鄉夢 Сънищата ми да върне ще ù доверя,
殷勤入故園 ще моля да влязат в мойта градина.
____________________
¹ Линлин – област в провинция Хунан, южен Китай, мястото на заточение на поета.
² Цинюан – неговата родина в северен Китай, в околностите на древната столица Чанан.
問春從此去 Искам да попитам пролетта,
幾日到秦原 за Цинюан² кога ще замине?
憑寄還鄉夢 Сънищата ми да върне ще ù доверя,
殷勤入故園 ще моля да влязат в мойта градина.
____________________
¹ Линлин – област в провинция Хунан, южен Китай, мястото на заточение на поета.
² Цинюан – неговата родина в северен Китай, в околностите на древната столица Чанан.