УАН АН-ШЪ (1021 – 1086)
王安石
梅花 Сливов цвят
牆角數枝梅 В кът до стобора клонки сливов цвят,
凌寒獨自開 самотно са цъфнали в лютия хлад.
遙知不是雪 Не е сняг, отдалече разбирам –
為有暗香來 приижда нежен и лек аромат.
梅花 Сливов цвят
牆角數枝梅 В кът до стобора клонки сливов цвят,
凌寒獨自開 самотно са цъфнали в лютия хлад.
遙知不是雪 Не е сняг, отдалече разбирам –
為有暗香來 приижда нежен и лек аромат.
元日 Нова година¹
爆竹聲中一歲除 Сред пукот на фишеци една година отминава,
春風送暖入屠蘇 пролетен ветрец топлик на билковото вино² дава.
千門萬戶瞳瞳日 Изгрява ярко слънце над многолюдните дворове,
總把新桃換舊符 с дъсчици прасковени³, нови, старите меняват.
_________________
¹ Нова година по лунния календар или Празникът на пролетта (второто новолуние след 21 декември, което в григорианския календар съответства на един от дните между 21 януари и 21 февруари).
² Билково вино – настойка от тревата тусу. Всяко семейство притежавала от нея за дълголетие, смятало се, че предпазва от болести, прогонва болния, замърсен въздух и злите духове.
³ С настъпване на лунната Нова година във всеки китайски дом на входната врата се окачват гравюри с образи на боговете защитници на дома, които гонят злите духове и предпазват от болести. Висят целогодишно и се подменят всяка Нова година. Първоначално са рисувани и изрязвани от прасковено дърво, сега се печатат върху хартия.
爆竹聲中一歲除 Сред пукот на фишеци една година отминава,
春風送暖入屠蘇 пролетен ветрец топлик на билковото вино² дава.
千門萬戶瞳瞳日 Изгрява ярко слънце над многолюдните дворове,
總把新桃換舊符 с дъсчици прасковени³, нови, старите меняват.
_________________
¹ Нова година по лунния календар или Празникът на пролетта (второто новолуние след 21 декември, което в григорианския календар съответства на един от дните между 21 януари и 21 февруари).
² Билково вино – настойка от тревата тусу. Всяко семейство притежавала от нея за дълголетие, смятало се, че предпазва от болести, прогонва болния, замърсен въздух и злите духове.
³ С настъпване на лунната Нова година във всеки китайски дом на входната врата се окачват гравюри с образи на боговете защитници на дома, които гонят злите духове и предпазват от болести. Висят целогодишно и се подменят всяка Нова година. Първоначално са рисувани и изрязвани от прасковено дърво, сега се печатат върху хартия.
送王補之行風忽 Докато провождах Уан Бу-джъ, внезапно излезе вятър,
作因題四句於舟中 а на лодката написах това четиристишие
淮口西風急 Остър е от запад вятърът над устието¹,
君行定幾時 господинът реши ли кога ще отплава?
故應今夜月 Затуй навярно в тази нощ луната,
未便照相思 не е уместно нашата тъга да озарява.
_________________
¹ В текста – устието на река Хуай, провинция Анхуей.
作因題四句於舟中 а на лодката написах това четиристишие
淮口西風急 Остър е от запад вятърът над устието¹,
君行定幾時 господинът реши ли кога ще отплава?
故應今夜月 Затуй навярно в тази нощ луната,
未便照相思 не е уместно нашата тъга да озарява.
_________________
¹ В текста – устието на река Хуай, провинция Анхуей.
春直 Нощно дежурство¹
金爐香燼漏聲殘 Замира водния часовник, в кадилница догарят аромати,
剪剪輕風陣陣寒 пронизва лекия ветрец, на пориви долита хладината.
春色惱人眠不得 От пролетната гледка развълнуван, не мога да заспя,
月移花影上欄杆 сенки на цветя сподирят луната, изкачват перилата.
_________________
¹ Това стихотворение е известно и под името 春夜 – Пролетна нощ. Във времето на династия Северна Сун учените, в т.ч. и поетът, дежурят през нощта и следят за порядъка в литературната академия Ханлин, която води своето начало от династия Тан.
金爐香燼漏聲殘 Замира водния часовник, в кадилница догарят аромати,
剪剪輕風陣陣寒 пронизва лекия ветрец, на пориви долита хладината.
春色惱人眠不得 От пролетната гледка развълнуван, не мога да заспя,
月移花影上欄杆 сенки на цветя сподирят луната, изкачват перилата.
_________________
¹ Това стихотворение е известно и под името 春夜 – Пролетна нощ. Във времето на династия Северна Сун учените, в т.ч. и поетът, дежурят през нощта и следят за порядъка в литературната академия Ханлин, която води своето начало от династия Тан.