© ЕВГЕНИЙ КАРАУЛАНОВ преводи от китайски 1980 – 2020 evgeniyt@gmail.com ...
СТАРИННА КИТАЙСКА ЛИТЕРАТУРА

Ю ГУ (ок. 780)

于鵠

江南曲                                                              Песен от Дзяннан¹

偶向江邊採白蘋                                               Край брега ненадейно разковниче² биле набрах,
還隨女伴賽江神                                               с приятелка принесох жертва към духа на реката.
眾中不敢分明語                                               Сред хората да разговарям открито не смея,
暗擲金錢卜遠人                                               за мъжа надалеко гадая – скришно монетите мятам³.

________________

¹ Виж Чу Гуан-си – бел.1
² Разковниче – Марсилия четирилистна (Marsilea quadrifolia) е растение – водна папрат, с дълги корени и листенца, напомнящи четирилистна детелина. В това стихотворение със скрит смисъл, описващо дълбоките и нежни чувства на младата омъжена жена, тъгуваща за заминалия надалече съпруг, е споменато това биле, което има магическа сила –  помага за възстановяване хармонията в семейството, събиране на влюбените, дава спокойствие и самоувереност на притежателя си.
³ Гадаене чрез хвърляне на три монети, съставяне на хексаграми и тълкуването им според Книгата на промените (И дзин).

В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.