© ЕВГЕНИЙ КАРАУЛАНОВ преводи от китайски 1980 – 2020 evgeniyt@gmail.com ...
СТАРИННА КИТАЙСКА ЛИТЕРАТУРА

ДУ ШЪН-ЙЕН (ок. 648 – 708)

杜審言

贈蘇綰書記                                              Дарявам тези стихове на секретаря Су    

知君書記本翩翩                                       Изискан, високо е начетен господина,
為許從戎赴朔邊                                       защо с войската на север замина?
紅粉樓中應計日                                       Навярно жена¹ ви в покоите дните брои –
燕支山下莫經年                                       не стойте под Йенджъ² цяла година.

__________________                     
   
¹ В оригиналния стих е използвано образното 紅粉 – в превод "руж и пудра”, за красавица или изобщо за жена.
² Планината Йенджъ в Северен Китай. Приятелят на поета участва във военна експедиция за отблъскване на хуните от северната граница.
В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.