ДУ ШЪН-ЙЕН (ок. 648 – 708)
杜審言
贈蘇綰書記 Дарявам тези стихове на секретаря Су
知君書記本翩翩 Изискан, високо е начетен господина,
為許從戎赴朔邊 защо с войската на север замина?
紅粉樓中應計日 Навярно жена¹ ви в покоите дните брои –
燕支山下莫經年 не стойте под Йенджъ² цяла година.
__________________
¹ В оригиналния стих е използвано образното 紅粉 – в превод "руж и пудра”, за красавица или изобщо за жена.
² Планината Йенджъ в Северен Китай. Приятелят на поета участва във военна експедиция за отблъскване на хуните от северната граница.
贈蘇綰書記 Дарявам тези стихове на секретаря Су
知君書記本翩翩 Изискан, високо е начетен господина,
為許從戎赴朔邊 защо с войската на север замина?
紅粉樓中應計日 Навярно жена¹ ви в покоите дните брои –
燕支山下莫經年 не стойте под Йенджъ² цяла година.
__________________
¹ В оригиналния стих е използвано образното 紅粉 – в превод "руж и пудра”, за красавица или изобщо за жена.
² Планината Йенджъ в Северен Китай. Приятелят на поета участва във военна експедиция за отблъскване на хуните от северната граница.