У ЧЪН-ЪН (1500 – 1582)
吳承恩
《西游记》 第一回 От първа глава на романа "Пътешествие на запад"
一派白虹起 Бяла дъга, безконечно извита,
千尋雪浪飛 в безчет белоснежни пръски лети.
海風吹不斷 Морският бриз непрестанно повява,
江月照還依 от луната огряна реката блести.
冷气分青嶂 Леден въздух разделя скалите зелени,
余流潤翠微 пръски лазурния склон овлажняват.
潺敖名瀑布 Тътне и буботи глухо водопада,
真似挂帘帷 завеса спусната наподобява.
..........................................................................
《西游记》 第一回 От първа глава на романа "Пътешествие на запад"
一派白虹起 Бяла дъга, безконечно извита,
千尋雪浪飛 в безчет белоснежни пръски лети.
海風吹不斷 Морският бриз непрестанно повява,
江月照還依 от луната огряна реката блести.
冷气分青嶂 Леден въздух разделя скалите зелени,
余流潤翠微 пръски лазурния склон овлажняват.
潺敖名瀑布 Тътне и буботи глухо водопада,
真似挂帘帷 завеса спусната наподобява.
..........................................................................
爭名奪利幾時休 Кога ще престанe да гони богатство и слава?
早起遲眠不自由 Улисан, късно заспива, рано трябва да става.
騎着驢騾思駿馬 Магарета, мулета язди, но мисли за бързи коне.
官居宰相望王侯 Първи министър, да стане император се надява.
只愁衣食耽勞碌 Кахърни за хляб и одежди, на тежък труд се отдават.
何怕閻君就取勾 Не се ли боят, да ги сграбчи Йен-дзюн¹ приближава.
繼子蔭孫圖富貴 Богатство и знатност осигурили в наследство,
更無一個肯回頭 назад да погледнат, изобщо не се осмеляват.
_________________
¹ Йен-дзюн - върховен съдия на преизподнята.
早起遲眠不自由 Улисан, късно заспива, рано трябва да става.
騎着驢騾思駿馬 Магарета, мулета язди, но мисли за бързи коне.
官居宰相望王侯 Първи министър, да стане император се надява.
只愁衣食耽勞碌 Кахърни за хляб и одежди, на тежък труд се отдават.
何怕閻君就取勾 Не се ли боят, да ги сграбчи Йен-дзюн¹ приближава.
繼子蔭孫圖富貴 Богатство и знатност осигурили в наследство,
更無一個肯回頭 назад да погледнат, изобщо не се осмеляват.
_________________
¹ Йен-дзюн - върховен съдия на преизподнята.