© ЕВГЕНИЙ КАРАУЛАНОВ преводи от китайски 1980 – 2020 evgeniyt@gmail.com ...
СТАРИННА КИТАЙСКА ЛИТЕРАТУРА

УЕЙ ДЖУАН (836 – 910)

韋莊

《思帝鄉》                                                          По мелодия „За обителта на безсмъртните копнея"


春日遊                                                                Бродех в пролетния ден.
杏花吹滿頭                                                        Кайсиев цвят косата ми поръси.
陌上誰家年少                                                    Кой е момъкът на тясната пътека,
足風流                                                                тъй прекрасен?
妾擬將身嫁與                                                    Тъкмя да стана негова жена,                       
一生休                                                                навеки!
縱被無情棄                                                        Дори да ме отхвърли, равнодушен,
不能羞                                                                не ще се чувствам унизена!
В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.